Asterix kehrt zurück im Palatiner Dialekt: 'Zores bei de Pälzer' erscheint 2026

Admin User
2 Min.
Ein Blatt mit gedrucktem Text in einer unbekannten Sprache, mit zwei Männern im Hintergrund, möglicherweise aus einem Schulbuch.

Asterix 2026 zurück in Mundart - 'Probleme mit den Palatinern' - Asterix kehrt zurück im Palatiner Dialekt: 'Zores bei de Pälzer' erscheint 2026

Autor Christian „Chako“ Habekost bringt einen weiteren Asterix-Abenteuer im pfälzischen Dialekt auf den Markt Nach dem Erfolg von "Asterix als Palatinator" erscheint 2026 mit "Zores bei de Pälzer" das nächste Buch des Übersetzers. Diesmal hat sich Habekost "Asterix und der Schild des Häuptlings" vorgenommen. Derzeit auf Lesereise durch Rheinland-Pfalz und Baden-Württemberg, sieht Habekost Parallelen zwischen dem Widerstand der Gallier gegen die Römer und dem Festhalten der Pfälzer an ihrem Dialekt gegenüber dem Hochdeutschen. Die Wahl fiel auf "Asterix und der Schild des Häuptlings", weil die Geschichte besonders beliebt ist und sich gut für pfälzischen Humor eignet. Der Übersetzer, der für die Rohfassung eine Woche benötigte und danach noch am Feinschliff arbeitete, warnt davor, sich zu stark am Originaltext zu orientieren. Sein Ziel ist es, dem ursprünglichen Witz eine zusätzliche humorvolle Ebene hinzuzufügen – und scheut dabei auch nicht davor zurück, dass über die Dialektversion eher gelacht wird als mit ihr. Diese Herangehensweise folgte bereits seinem erfolgreichen Werk "Asterix als Palatinator" aus dem Jahr 2024, das innerhalb weniger Monate vier Auflagen verkaufte. Mit "Zores bei de Pälzer" setzt Habekost seine Tradition fort, Asterix-Abenteuer im pfälzischen Dialekt lebendig werden zu lassen. Fans dürfen sich 2026 auf eine humorvolle und kreative Übersetzung freuen.